Despachos de Guerra // Blue li(n)es

noviembre 11, 2010

With me wack fol the do fol the diddle idle day

Filed under: sueños — despachos @ 6:43 pm

Esas piernas que veréis en el video son las mías. Se trata de parte de un sueño que accidentalmente grabé. Lo que no se ve es justo lo anterior, el inicio del sueño, cuando el mago Tòfol me informa de que para liberar a la princesa debo seguir la dirección que me indicará la veleta del cerdo de plata bajo el cielo anaranjado a la que llegaré por el camino de grava y malas plantas verdes y que descubriré justo en el momento en que el irlandés borracho de los dientes podridos cante  su frase mágica “With me wack fol the do fol the diddle idle day” cuya traducción del galaico al castellano es: “Tú Salacadula dí y Chalchicomula mu, pero para lograr un gran amor dí Bíbidi Bábidi Bu”

.

.

Y cómo acabáis de ver, ¡prueba superada! 🙂

En un  segundo video se verá como acaba todo (no os inquietéis, que hay final feliz). Otro día os lo pongo que ahora me tengo que ir, que he medioquedado.

Y sí, duermo con las sandalias puestas ¿pasa algo?

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: